Translation of "not even a" in Italian


How to use "not even a" in sentences:

You're not even a real criminal.
Non sei nemmeno un vero criminale.
There's not even a diagnosis for what's wrong with you.
Non c'e' nemmeno una diagnosi per quello che hai che non va.
Not even a cough or a cold.
Neanche la tosse o un raffreddore.
Not even a dumb mountain boy like you would burn $30 million.
Nemmeno uno scemo di monanaro come e brucerebbe 30 milioni!
There's not even a Penny Lane.
Non c'è neanche una Penny Lane.
You see, the knights who found the vaults believed that the treasure was too great for any one man - not even a king.
I cavalieri che scoprirono le cripte credevano che il tesoro fosse troppo grande per un uomo solo, perfino per un re.
You know, the Templars and the Freemasons believed that the treasure was too great for any one man to have, not even a king.
I Templari e i massoni credevano che il tesoro fosse troppo grande per un uomo solo, perfino per un re.
The men never come home, not even a soul.
Nessun uomo è mai tornato, nessuno.
You know, there's not even a scar.
Sai, non c'e' neanche una cicatrice.
You're not even a cop anymore.
Perché ne parlo con te? Non sei nemmeno uno sbirro.
It's not even a chimney, Pop.
Non è neanche un camino, papà.
It's not even a real word.
Non e' neanche una parola vera.
That's not even a real word.
Quella non e' nemmeno una vera parola. - Si', che lo e'.
I'm not even a principal in the fucking company.
Nella sua azienda, non sono neanche tra i dirigenti.
I'm not even a real person.
Non sono nemmeno una persona vera.
You're not even a real person.
Non sei nemmeno una persona vera.
That's not even a real badge.
Quello non è un vero distintivo.
You're not even a MasterBuilder, are you?
Non sei neanche un Mastro Costruttore, vero?
You're telling me you're not even a little bit curious?
Non mi dirai che non sei almeno un po' curioso.
I would accept no favors, not even a kind word said on my behalf.
Non accetterei favori ne' buone parole dette sul mio conto.
It's not even a good disguise, Sherlock!
Non è neanche un buon travestimento, Sherlock!
Not even a spare hanger can you leave behind.
Non puoi dimenticare neanche una gruccia.
Yeah, but you're not even a good sheep farmer, Albert.
Non sei nemmeno un bravo allevatore.
He's not even a real doctor.
E non e' nemmeno un medico.
Not even a name or a single memory of the noble warrior I once was.
Senza neanche un nome o un ricordo del nobile guerriero che ero.
You're not even a man anymore.
Non sei neanche piu' un uomo.
That's not even a real thing.
Non e' nemmeno una vera malattia!
Not even a quadratic basis to work with here.
Neanche una... base quadratica su cui lavorare.
That's not even a little bit true.
Non e' vero nemmeno un po'.
It's not even a real thing.
Non esiste nemmeno. - Ehi, Kat!
Right now there's not even a gun in here.
Qui non c'e' nemmeno una pistola.
Not even a mother could love that face.
Farebbe schifo pure a sua madre. Sappiamo dove si trova?
In that kind of darkness, there's not even a memory of love, only power.
In quelle tenebre non esiste neanche il ricordo dell'amore, solo il potere.
But we're not even a real family, okay?
Ma noi non siamo una vera famiglia!
You're not even a fucking Chink to be giving out rules.
Non sei nemmeno un cazzo di cinese che da' ordini.
One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions upon millions of American workers left behind.
Una dopo l’altra, le fabbriche hanno chiuso e lasciato le nostre sponde, senza un pensiero per i milioni e milioni di lavoratori americani lasciati indietro.
We don't talk about it. It's not even a consideration.
Non ragioniamo così. Non ci passa proprio per la mente.
4.8620548248291s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?